Friday, December 7, 2012

"Рука" и "нога" по-английски, идиоматические выражения с этими словами

Русские слова "рука" и "нога" могут переводиться на английский язык двумя разными словами, в зависимости о какой части руки и ноги идет речь.

Нога - leg, foot
Leg - нога, сверху и до щиколотки
Foot - нога от щиколотки вниз, стопа

Рука - arm, hand
Arm - рука, сверху от плеча то запястья
Hand - рука, часть руки от запястья, включающая ладони и пальцы

Пальцы на руках и ногах называются по-разному:

Пальцы (на руках) - fingers
Пальцы (на ногах) - toes

Ногти (на руках) - nails
Ногти (на ногах) - toe nails

Обратите, внимание, что множественное число существительного foot - нога образуется по особому правилу, при помощи изменения корневой гласной:

one foot - two feet
одна нога - две ноги

Некоторые выражения с английскими словами "рука" и "нога" в идиоматических значенииях:

leg it - бежать, особенно когда случается что-то внезапное, провоцирующее потребность к бегу

We were late, so I said: let's leg it.
Мы опаздывали, поэтому я сказал: давай побежим.

to pull one's leg - шутить над кем-то, одурачивать кого-то

Are you for real or are you just pulling my leg?
Ты (это) серьезно или просто шутишь надо мной?

to foot - оплатить

He always foots the bill.
Он всегда оплачивает счет.

to hand it in - сдавать, отдавать что-то

If you have finished with the test, please hand it in.
Если вы написали тест, пожалуйста, сдавайте его.

at arm's length - на расстоянии

She prefers to keep him at arm's length.
Она предпочитает держаться от него на расстоянии.