Friday, April 27, 2012

Пожалуйста по-английски. Please and you are welcome in English

Русское слово "пожалуйста" переводится на английский язык как please - при просьбе (Please give me a call. Пожалуйста, позвони мне.) и you are welcome - в ответ на "спасибо" (Thank you for your help.- You're welcome. Спасибо за помощь. - Пожалуйста).

Иногда "you are" сокращается (is contracted) и пишется в сокращенном варианте как "you're".

О примерах со словом "спасибо" мы говорили в прошлый раз. Теперь давайте ознакомимся с некоторыми вариантами ответов.

- Thank you.
- Спасибо.


- You're welcome. Пожалуйста.

- You're very welcome. Пожалуйста. (По-русски мы не говорим большое пожалуйста, а по-английски так сказать вполне приемлемо.)

- Sure. Конечно. (неформальное)

- Anytime. Think nothing of it. (Обращайся) В любое время. Не думай об этом.

- No problem. Нет проблем. (неформальное)

- You're welcome. I'm always glad to help. Пожалуйста. Всегда рад помочь.

- Don't mention it. I am sure you would do the same for me. Не стоит благодарности. Я уверен, что вы бы сделали то же самое для меня.

- Sure. That's what friends are for. Конечно. Мы же друзья.

- My pleasure. С удовольствием (рад был это сделать).

- You аre welcome. I am glad I could help. Пожалуйста. Рад, что смог помочь.

- Sure. If you need anything else, please feel free to ask. Конечно. Если вам нужно что-нибудь еще, обращайтесь.