Как спросить о дополнительной или более подробной информации на английском языке?
Приводим примеры трех коротких писем с запросом об информации. После каждого письма на английском языке следует его перевод на русский язык и короткий словарь.
1)
Dear Mr. Jones,
I am responding to the ad you placed in yesterday's evening paper in section Real Estate For Sale. I understand that you are selling a cottage house in village Tarasovka of Smolensk oblast. I might be interested in your property and would like to receive a more detailed information about your house. Do you have any pictures of the house that you could forward to me?
I am looking forward to hearing from you.
Regards,
Edgar Wayne
Перевод:
Уважаемый г-н Джонс,
Я пишу по поводу вашего объявления во вчерашней вечерней газете в разделе "Недвижимость на Продажу". Я понимаю, что Вы продаете коттеджный домик в деревне Тарасовка Смоленской области. Мне может быть интересен ваш дом и я хотел бы получить более подробную информацию о нем. Если ли у вас какие-либо фотографии Вашего дома, которые вы могли бы мне переслать?
Буду ждать вашего ответа.
С уважением,
Эдгар Вэйн
Словарь:
ad - объявление
real estate - недвижимость
property - собственность
a picture - фотография
to forward - направить, переслать
******************************
2)
Hi,
Could you give me some more information about the evening dress featured on page 152 of your Winter Catalogue? What is the fabric of the dress? Do you carry petite sizes? Do you ship internationally?
Your prompt reply would be greatly appreciated.
Thank you,
Diana Tyber
Перевод:
Здравствуйте,
Не могли бы Вы дать мне более подробную информацию о вечернем платье на странице 152 вашего зимнего каталога? Какая ткань у этого платья? Есть ли у вас маленькие размеры? Поставляете ли вы (свою продукцию) за рубеж?
Буду весьма признательна за быстрый ответ.
Спасибо.
Диана Тайбер
Словарь:
evening dress - вечернее платье
fabric - ткань
petite - маленький, миниатюрный
size - размер
to ship - посылать, поставлять
******************************
3)
Greetings.
Could you refer me to the right person to inquire about your warranty policy on motorcycles? I need a detailed information on terms of your coverage for foreign motorcycles.
I can be reached at 213-xxx-xxxx in mornings and evenings and at 516-xxx-xxxx at daytime.
Sincerely,
Timothy Perry
Перевод:
Здравствуйте,
Не могли ли вы меня направить к нужному человеку, чтобы спросить о гарантии на ваши мотоциклы? Мне нужна подробная информация об условиях гарантии на импортные мотоциклы.
Со мной можно связаться по номеру 213-ххх-хххх утром или вечером и по номеру 516-ххх-хххх в дневное время.
С уважением,
Тимоти Перри
Словарь:
to refer (to) - направить, послать, сослаться
warranty - гарантия
(warranty) coverage - гарантия
detailed - подробный
daytime - дневное время
Удачи! :)
Приводим примеры трех коротких писем с запросом об информации. После каждого письма на английском языке следует его перевод на русский язык и короткий словарь.
1)
Dear Mr. Jones,
I am responding to the ad you placed in yesterday's evening paper in section Real Estate For Sale. I understand that you are selling a cottage house in village Tarasovka of Smolensk oblast. I might be interested in your property and would like to receive a more detailed information about your house. Do you have any pictures of the house that you could forward to me?
I am looking forward to hearing from you.
Regards,
Edgar Wayne
Перевод:
Уважаемый г-н Джонс,
Я пишу по поводу вашего объявления во вчерашней вечерней газете в разделе "Недвижимость на Продажу". Я понимаю, что Вы продаете коттеджный домик в деревне Тарасовка Смоленской области. Мне может быть интересен ваш дом и я хотел бы получить более подробную информацию о нем. Если ли у вас какие-либо фотографии Вашего дома, которые вы могли бы мне переслать?
Буду ждать вашего ответа.
С уважением,
Эдгар Вэйн
Словарь:
ad - объявление
real estate - недвижимость
property - собственность
a picture - фотография
to forward - направить, переслать
******************************
2)
Hi,
Could you give me some more information about the evening dress featured on page 152 of your Winter Catalogue? What is the fabric of the dress? Do you carry petite sizes? Do you ship internationally?
Your prompt reply would be greatly appreciated.
Thank you,
Diana Tyber
Перевод:
Здравствуйте,
Не могли бы Вы дать мне более подробную информацию о вечернем платье на странице 152 вашего зимнего каталога? Какая ткань у этого платья? Есть ли у вас маленькие размеры? Поставляете ли вы (свою продукцию) за рубеж?
Буду весьма признательна за быстрый ответ.
Спасибо.
Диана Тайбер
Словарь:
evening dress - вечернее платье
fabric - ткань
petite - маленький, миниатюрный
size - размер
to ship - посылать, поставлять
******************************
3)
Greetings.
Could you refer me to the right person to inquire about your warranty policy on motorcycles? I need a detailed information on terms of your coverage for foreign motorcycles.
I can be reached at 213-xxx-xxxx in mornings and evenings and at 516-xxx-xxxx at daytime.
Sincerely,
Timothy Perry
Перевод:
Здравствуйте,
Не могли ли вы меня направить к нужному человеку, чтобы спросить о гарантии на ваши мотоциклы? Мне нужна подробная информация об условиях гарантии на импортные мотоциклы.
Со мной можно связаться по номеру 213-ххх-хххх утром или вечером и по номеру 516-ххх-хххх в дневное время.
С уважением,
Тимоти Перри
Словарь:
to refer (to) - направить, послать, сослаться
warranty - гарантия
(warranty) coverage - гарантия
detailed - подробный
daytime - дневное время
Удачи! :)