Monday, July 22, 2013

Деловой английский. Приложение, прилагаемый документ - по-английски.

Эти слова Вам обязательно встретятся в деловой переписке:

attached - прилагаемый
attachment - приложение
to attach - приложить


Обратите внимание как эти слова употребляются в английской речи.

Примеры:

Attached you will find our draft plan.
В приложении вы найдете проект нашего плана.

Please see the attachment.
Пожалуйста см. приложение.

Please see the attached document.
Пожалуйста, см. прилагаемый документ.

Please see attached.
Пожалуйста смотрите приложение.

I have attached copies of the agreement.
Прилагаю копии договора.

Nothing was attached. Please resend your email with the attachment.
В приложении ничего не было. Пожалуйста перешлите свое сообщение (email) с приложением.

I haven't received the attachment.
Я не получил приложение.

I could not open your attachment. The file was damaged. Please resend.
Я не смог открыть Ваше приложение. Файл был поврежден. Пожалуйста, перешлите.

Попробуйте перевести на русский язык:

Was anything attached to your message?
She has sent 3 attachments: а Word file and 2 documents in .pdf format.
Please confirm you have received all attached documents.

Попробуйте перевести на английский язык:

Пожалуйста, приложите копии проекта плана.
Прилагаю письмо и фотографии.
Смотрите приложение к моему сообщению.

Читайте также:
Деловой английский. Как запросить информацию или отчет за какую-то дату?

Горорим по телефону на английском языке - полезные слова и выражения.

Thursday, July 18, 2013

Деловой английский. Как запросить информацию или отчет за какую-то дату?

Деловой английский. Фразы и выражения.

Как запросить информацию или отчет по-английски за какую-то дату?

Давайте разберем следующее предложение:

Пожалуйста, пришлите мне Ваш отчет о доходах за 30-е июня 2012-го года

Перевод:
Please send me your income statement as of June 30, 2012.

Что полезно знать?

1)
Русское "за" какую-то дату переводится на английский "as of".

Пример:

Мне нужен этот отчет за понедельник (по состоянию на понедельник).
I need this report as of Monday.

2)
Income statement - отчет о доходах.

Income statement - один из основных стандартных бухгалтерских отчетов, отражает доходы и расходы за какой-то период времени, например месяц, квартал, год.

Пример:Auditors have requested our income statement for the first quarter of 2013.
Аудиторы запросили наш отчет о доходах за первый квартал 2013-го года.


Удачи! :)

Friday, July 12, 2013

Как сказать по-английски: "взять пиццу с собой"?

Вы спрашивали... Как сказать по-английски: "взять пиццу с собой"?

Ответ:

Can I have a slice of pizza to go?


"To go" здесь имеет значениe взять с собой, дословно - пойти с пиццей.
"To stay" будет иметь противоположное значение - есть не уходя, на месте, оставаясь.

- I'd like a slice of pizza please.
- Is it to stay or to go?
- To go please.

Перевод:
- Кусок пиццы, пожалуйста.
- С собой или будете тут кушать?
- С собой, пожалуйста.

Те же значения можно передать по-английски другими словами:

To eat in - кушать на месте
То take out - брать (еду) с собой

Примеры:
It's a nice place, let's eat in here.
Хорошее место, давай поедим тут.

I'd like to order a hamburger and a bottle of Coke to take out please.
Я хотел бы заказать гамбургер и бутылку колы с собой.


Спасибо за вопрос! :) Thank you for your question.

Читайте также на нашем блоге:

Как сказать "шиворот-навыворот", "задом наперед" по-английски? 

Как пригласить друга на чашку кофе по-английски 

Tuesday, July 9, 2013

Как выразить интерес по-английски?

Как выразить интерес по-английски?

Начнем со словарного запаса:

interest - интерес, заинтересованность;
interesting - интересный;
to take interest in - заинтересоваться;
to show interest in - показать заинтересованность в (чем-то);
to express interest in - выразить заинтересованность в (чем-то);
to be interested in - интересоваться (чем-то), быть заинтересованным в чем-то;
to become interested in - заинтересоваться (чем-то), стать заинтересованным в (чем-то);
to got interested in - заинтересоваться (чем-то), стать заинтересованным в (чем-то);
to sound interesting - казаться интересным;

Обратите внимание на употребление предлога "in" - "в" после слов в выражениях "to be interested in", "to take interest in". Сравните следующие русские и английские предложения:

Мне интересна математика.
I am interested in math.

Я заинтересовался искусством.
I took interest in art.

Русские предложения - беспредложные.

Несколько примеров для выражения заинтересованности на английском языке:

What are your interests and hobbies?
Каковы Ваши интересы и увлечения?

I am interested in sports.
Мне интересен спорт.

Are you interested in joining us for a game of poker?
Вам интересно присоединиться к нaшей игре в покер?

Will she be interested in becoming a teacher?
Ей будет интересно стать учительницей?

Is he interested in languages?
Его интересуют языки?

I took interest in the subject when I was in the tenth grade.
Меня заинтересовал этот предмет когда я был в десятом классе.

He showed no interest in anything I talked about.
Он не показал никакого интереса в чем-либо, о чем я говорил.

He showed very little interest in our idea.
Он показал очень мало заинтересованности в нашей идее.

She expressed a lot of interest in our products.
Она выразила большую заинтересованность в наших продуктах.

I suggest we go on vacation to Greece next time. Does that sound interesting?
Я предлагаю поехать в отпуск в Грецию в следующий раз? Интересно? (Тебе это кажется интересным?)

What an interesting idea!
Какая интересная идея!

- Did you hear about the new offer from the management to work four days a week in the summer?
- No, I didn't. That's interesting.
- Ты слышала о новом предложении менеджмента работать четыре дня в неделю летом?
- Нет. Это интересно.


Удачи! :) 

Monday, July 8, 2013

Kак сказать по-английски "позвони мне".

Вы спрашивали: как сказать по-английски "позвони мне".

Ответ:

Ring me.
или
Call me.

Выбор глагола зависит от того, где находится ваш собеседник.

Ring me - используется в Англии, Ирландии.
Call me - используeтся в Америке, Канаде.

Другие варианты:

Give me a ring.
Give me a call.
Give me a buzz (неформальное выражение)

Добавим немного вежливости:

Please give me a call. Пожалуйста, позвони мне.
Please give me a ring. Пожалуйста, позвони мне.
Could you give a call? Вы не могли бы мне позвонить?
Could you give me a ring? Вы не могли бы мне позвонить?
Could you call me after lunch? Ты не могла бы мне позвонить после обеда?
Could  you ring me in the morning? Ты не мог бы позвонить мне утром?

Читайте также:
Горорим по телефону на английском языке - полезные слова и выражения.

Thursday, June 20, 2013

Лето. Summer.

Сегодня - несколько предложений на английском языке о лете, с переводом на русский язык:


Summer is my favorite season.
Лето - мое любимое время года.

In summer days are the longest and nights are the shortest.
Летом дни самые длинные, а ночи самые короткие.

It is often hot in summer.
Летом часто бывает жарко.

Summer is the warmest season of the year.
Лето - самое теплое время года.

The grass is green and many flowers bloom in summer.
Летом трава зеленая и расцветают многие цветы.

People wear light clothes in summer: shorts, t-shirts, short sleeved tops and dresses.
Летом люди одевают легкую одежду: шорты, футболки, рубашки* и платья с коротким рукавом.

(* - слово "tops" может подразумевать любую одежду которая носится на верхней части тела: майки, блузы, рубашки, футболки)

School children and college students have a summer break.
У школьников и студентов летние каникулы.

People like to go swimming in summer.
Люди любят купаться летом.

Some people spend a lot of time gardening in summer.
Некоторые люди проводят много времени на огороде летом.

It is great to spend time at the beach swimming and basking in the sun in summer.
Хорошо проводить время летом на пляже, купаясь и нежась на солнце.


Попробуйте закончить следующие предложения:

I like .... in summer.
The weather is usually ... in summer.
School children have ... in summer.
I like to wear ... in summer.
I do not like ... in summer.

Читайте также на нашем блоге:
Осень. Autumn
Диалоги о погоде. Dialogues about weather. 

Wednesday, March 20, 2013

Как пригласить друга на чашку кофе по-английски

Как пригласить друга на чашку кофе по-английски.
Inviting a friend for a drink of coffee in English.

Полезные реплики

How about a cup of coffee?
Как насчет чашки кофе?

Let's go get coffee.
Пойдем возьмем (купим) кофе.

We are going out for coffee and biscuits after work. Would you like to come with us?
Мы идем на кофе с печеньем после работы. Хочешь пойти с нами?

Jane and I are meeting up for coffee at Cafe Europa at lunch time. Would you like to join us?
Джэйн и я встречаемся в кафе Европа попить кофе в обедeнное время. Хочешь к нам присоединиться?

Let's go for coffee after the game is over.
Пойдем на кофе когда закончится игра!

I am going for coffee with Michael before the meeting. Would you care to join us?
Я собираюсь пойти попить кофе с Майклом перед заседанием. Ты не хотел бы присоединиться к нам?

I feel like a cup of coffee. Should we go to Starbucks?
Хочется кофе. Не сходить ли нам в (кофейню) Старбакс?

I need a boost of energy. Does anyone want to go for coffee with me?
Мне нужен заряд энергии. Кто-нибудь хочет сходить попить кофе со мной?

Cafe Gourmet has the best cappuccino and macchiato. Let's take a short break from work and go out for some coffee.
В кафе Гурман - лучшее капучино и маккиато. Давайте сделаем небольшой перерыв в работе и сходим за кофе.

I need some caffeine before I can start working. Is anybody interested to go down for a cup of coffee with me?
Мне нужно немного кофеина, прежде чем я смогу начать работать. Кто-нибудь хочет сходить со мной за чашкой кофе?


Попробуйте перевести на английский язык:

Пойдем попьем кофе!
Не хочешь пойти со мной на кофе?
Хочется кофе. Давай пойдем в кафе Европа и купим капуччино.
Мы идем пить кофе после работы. Не хочешь к нам присоединиться?

 Читайте также на нашем блоге:

Деловой обед в ресторане. Business lunch at a restaurant. 

Как сказать "шиворот-навыворот", "задом наперед" по-английски?

Tuesday, March 19, 2013

Рассказываем о своих делах - когда они так себе или плохо.

Telling how you have been doing - neutral or negative.
Рассказываем о своих делах по-английски - когда они так себе или плохо.

Полезные выражения

How are you?
Как дела?

Not so well.
Не очень хорошо.

So-so.
Так себе.

Just getting by.
Держусь на плаву (перебиваюсь, так себе).

Not great.
Не очень хорошо.

Not so good.
Не совсем хорошо.

Not so great.
Не совсем хорошо.

Not too well.
Не слишком хорошо.

Struggling to get by.
Пытаюсь держаться на плаву.

Struggling to pay my bills.
С трудом удается оплачивать счета.

I'm just having a hard time to adjust.
С трудом привыкаю (к новой обстановке или ситуации).

It is hard to cope with what happened.
Трудно смириться с тем, что случилось.

Could be worse.
Могло бы быть и хуже.

Could be better.
Могло быть лучше.

I've seen better days.
Помню лучшие времена.

I've had better days.
Бывали лучшие времена.

Диалоги

1)

- Hi are you Alan?
- Как дела, Ален?

- Not great, to be honest.
- Не очень, если честно.

- I know you got through a lot lately.
- Знаю, что тебе многоe пришлось пережить в последнее время.

- Yes, that's true and I'm still getting used to how things are now.
- Да, это правда, и я все еще привыкаю к тому, как обстоят дела сейчас.

- Well you know, things happen. I am wishing you all the best. If you need me for anything let me know.
- Знаешь, всякое случается. Я тебе желаю всего самого наилучшего. Если тебе что-нибудь нужно, обращайся.

- OK, thank you.
- Хорошо, спасибо.

2)

- How is it going Mary?
- Как дела, Мэри?

- Well, I'd love to say I am doing great, but things have not been so good with me lately.
- Хотелось бы сказать, что все отлично, но дела у меня в последнее время были не очень хороши.

- I am sorry to hear that. Hope things will change for the better for you soon.
- Мне жаль это слышать. Надеюсь, твои дела скоро наладятся.

- Thank you. I hope so too.
- Спасибо. Я тоже надеюсь.

3)

- Hi Diana, how is everything?
- Привет, Диана, как дела?

- So-so, just getting by, you know.
- Так себе, перебиваюсь, ты же знаешь.

- I know you lost your job recently. It must have been difficult to deal with it.
- Я знаю, что ты потеряла работу недавно. Наверное, это тяжело.

- Yes, true. I never thought this might happen. It caught me by surprise and I wasn't prepared for such course of events.
- Да, правда. Никогда бы не подумала, что это может случиться. Это застало меня врасплох, и я не была готова к такому ходу событий.

- Well, you are a very smart and strong lady. I know if you put your mind to it, you will be able to turn things around.
- Но ты очень умная и сильная дама. Я знаю, что если ты настроишься, ты сможешь изменить свое положение к лучшему.


I hope  you are doing well and wishing you good luck with your English! :)

Tuesday, February 19, 2013

What is your favorite activity? Какое Ваше любимое занятие?

Сегодня - два диалога на тему 'Ваше любимое занятие'.

1) My favorite activity is reading books

- Anna, what is your favorite activity?
- Анна, какое твое любимое занятие?

- My favorite activity is reading books. I enjoy reading and spend a lot of time reading books and magazines.
- Мое любимое занятие - чтение книг. Я люблю читать и провожу много времени за чтением книг и журналов.

- What kind of books do you like to read?
- Какие книги тебе нравится читать?

- Oh I read all kinds of books: novels, plays, poems, science fiction books, biographies - you name it!
- Ох, я люблю читать все: романы, пьесы, стихи, научную фантастику, биографии - все что есть!

- Do you buy a lot of books?
- Ты покупаешь много книг?

- I buy some books and I borrow some books from the library.
- Некоторые книги я покупаю, а некоторые - беру из библиотеки.

- What is the last book that you've read?
- Как называется последняя книга, которую ты прочитала?

- I have just finished reading 'The World is Flat' by Thomas Friedman.
- Я только что окончила читать книгу Томаса Фридмана 'Мир плоский'.

- Is it a good book?
- Это хорошая книга?

- Yes, I definitely recommend it. Its main theme is globalization. I've learned a lot from this book.
- Да, я определенно рекомендую ее. Главная тема этой книги - глобализация. Я узнала много нового из этой книги.

2) My favorite activity is playing video games

- Jake, what is your favorite activity?
- Джэйк, какое твое любимое занятие?

- I like doing many things: browsing the Internet, watching sports on tv, playing  chess with my friends. But my favorite activity is playing video games.
- Мне нравится многo всего делать: лазить в интернете, смотреть спортивные программы по телевизору, играть в шахматы с друзьями. Но мое любимое занятие это играть в видеоигры.

- Video games? What do you like so much about them?
- Видеоигры? Чем они тебе так нравятся?

- Well all my friends love playing video games. There are so many different games now available in stores.
- Все мои друзья любят играть в видеоигры. Сейчас в магазинах так много разных игр!

- Yes, I know. But wouldn't you rather play with your friends than with your computer?
- Да, знаю. Но разве тебе не нравится больше играть с друзьями, чем с компьютером?

- Video games are exciting. Besides, if you have several remote controls, you can play together with your friends.
- Видеоигры захватывают. Кроме того, если у тебя есть несколько пультов, ты можешь играть вместе со своими друзьями.

- Some people say that playing video games can be harmful to your health. It can be addicting for young kids too.
- Некоторые говорят, что играть в видео игры может быть неполезно для здоровья. Они также могут превратиться в (плохую) привычку для маленьких детей.

- Well, I don't play video games for more than two hours a day. And I actually heard that playing video games might be good for your spatial skills.
- Ну, я не играю в видеоигры больше двух часов в день. И вообще я слышал, что видеоигры могут быть хороши для (развития) пространственных навыков.


Попробуйте ответить на следующие вопросы:

What is Anna's favorite activity?
Do you like reading?
What is Jake's favorite activity?
Do you like playing video games?
What is your favorite activity?

Friday, February 15, 2013

Деловой обед в ресторане. Business lunch at a restaurant.

Сегодня - диалог на тему делового обеда в ресторане. Действующие лица: Томас, Джэйн и официант. Перевод на русский язык следует после каждой соответствующей реплики.


Thomas: Hello Jane, I am so glad you could make our appointment.
Томас: Привет, Джэйн, я очень рад, что ты смогла придти.

Jane: It is nice to have a lunch meeting from time to time, it helps discussing business in an informal comfortable manner.
Джэйн: Время от времени хорошо встретиться за обедом и обсудить деловые вопросы в неформальной комфортной обстановке.

Thomas: Wow, the restaurant is really busy today, don't you think?
Томас: Ничего себе, в этом ресторане сегодня очень много людей, не думаешь?

Jane: Yes. There seems to be a party going on over there.
Джэйн: Да, вон там, кажется, проходит какое-то мероприятие.

Waiter: Good evening. Here is the menu. Would you like a drink while you take time choosing from the menu?
Официант: Добрый вечер. Вот меню. Не хотите ли что-нибудь выпить пока вы выбираете, что будете кушать?

Thomas: Yes, may we get a bottle of white wine please?
Томас: Да, можно бутылку белого вина, пожалуйста?

Waiter: Ah but of course Sir. Just a moment please!
Официант: Конечно же, сэр. Одну минуту, пожалуйста!

Waiter: Is the wine okay for you madame, sir?
Официант: Вам нравится вино, мадам, сэр?

Jane: Yes it's perfect!
Джэйн: Да, отличноe вино!

Thomas: Yes, very good!
Томас: Да, очень хорошее.

Waiter: Are you ready to order now?
Официант: Вы готовы сделать заказ сейчас?

Thomas: Yes, please. May I have a bowl of tomato basil soup for starters and fillet mignon for the main course, with a side portion of mashed potatoes. Can you cook the meat medium rare please?
Томас: Да. Можно мне, пожалуйста, тарелку томатного супа базилика для начала и филе миньон на второе, с картофельным пюре. Вы можете приготовить мясо средней прожарки?
   
Waiter: And for you madame?
Официант: А для вас, мадам?

Jane: Do you have any vegetarian options?
Джэйн: У вас есть что-нибудь вегетарианское?

Waiter: Certainly. We have several vegetarian options on page 4 of the menu madame.
Официант: Конечно. У нас есть несколько вегетарианских блюд на четвертой странице
меню, мадам.

Jane: Thank you. I would like to order a small Ceasar salad and a vegetarian pizza please.
Джэйн: Спасибо. Я хотела бы заказать маленькую порцию салата Цезарь и вегетарианскую пиццу.

Waiter: There you go: for sir a bowl of tomato basil soup and medium rare fillet mignon, with a side order of mashed potatoes and for madame - a small Ceasar salad and a vegetarian pizza. Bon appetit! *
Официант: Пожалуйста: для Вас, сэр - томатный суп базилика и филе миньон средней прожарки с картофельным пюре, и для Вас, мадам - маленькая порция салата Цезарь и вегетарианская пицца. Приятного апетита!

Jane and Thomas: Thank you very much!
Джэйн и Томас: Большое спасибо!

* - Обратите внимание на то, что выражение "Bon appetit!" (Приятного апетита!) - французского происхождения, но оно широко употребляется в англоязычных странах. Англичане также могут пожелать приятного апетита при помощи выраженй "Enjoy your food!", "Enjoy your lunch!", "Enjoy your dinner!".

Читайте также на нашем блоге:

Как пригласить друга на чашку кофе по-английски

Горорим по телефону на английском языке - полезные слова и выражения.


Good luck with  your English! :)

Wednesday, February 13, 2013

Вы спрашивали: "slice", "piece" - в чем разница?

Оба английских слова "piece" и "slice" переводятся на русский языкк как "кусок". В чем разница?

"Piece" [pees] - кусок в более широком понимании этого смысла, может означать кусок любого вида и типа, например: a piece of  chocolate - кусок шоколада, a piece of land - кусок земли, a piece of cake - кусок торта.

Вообще, английское слово "piece" может означать любое отдельное или ограниченное количество или порцию чего-либо, какую-либо единую массу или отдельную единицу чего-либо, например: a piece of news - новость, a piece of information - информация, a piece of advice - совет, a piece of garbage - чепуха, ерунда (обычно употребляется в переносном значении), a piece of work - кусок работы, (отдельная) работа.


"Slice" [slahys] - обычно тонкий, плоский кусок, отрезанный от чего-либо, например: a slice of bread - кусок хлеба, a slice of pizza - кусок пиццы, a slice of pork - кусок свинины.

"Slice" также может иметь значение части, порции чего-то большего, например: a slice of New York - часть Нью-Йорка, a slice of land - часть, кусок земли, a slice of heaven - часть неба.


Questions? Comments? Let us know! :)

Friday, February 8, 2013

В мужской парикмахерской. At a Barber Shop.

Сегодня - небольшой словарь и диалог на тему похода в мужскую парикмахерскую.

Обратите внимание на то, что в английском языке имеется два слова, означающих "парикмахеp": 'barber' - мужской парикмахер и 'hairdresser' - может быть как женским, так и мужским парикмахером.

Обратите внимание также на то, что слово волосы - 'hair' может быть как исчисляемым, так и неисчисляемым существительным в английском языке.

У нее редкие волосы.
She has thin hair. 

В данном случае существительное 'hair' - неисчисляемое, означает волосы в общем.

Запомните, что в английском неисчисляемое существительное 'hair' - волосы употребляется в форме единственного числа.
Мои волосы светлые.
My hair is light.


Я вижу черный волос на диване. Я вижу еще несколько волос на полу.
I see a black hair on the sofa. I see a few more hairs on the floor.

Здесь существительное 'hair' - исчисляемое, означает отдельные волосы.

Словарь:

a barber - мужской парикмахер
a hairdresser - парикмахер (как женский, так и мужской)
to cut hair - подстригать волосы
to trim - подстригать, подбривать (слегка)
to style hair - укладывать волосы
a cut - стрижка
а razor - лезвие, бритва
hair - волосы (неисчисляемое, употребляется в форме единсвенного числа)
a hair - волос, волосок (исчисляемое)
gel - гель

Диалог:

At a Barber Shop
В мужской парикмахерской


Barber: Hello, how are you? Please take a seat. What can I do for you?
Client: Hello. I would like a short cut back and sides and trim on top please.

Barber: Would you like a razor cut back and sides?
Client: Yes please. A number 3, thank you.

Barber: Sure, no problem. Would you like a cup of coffee?
Client: Yes please, one sugar and a drop of milk.

Barber: Coming up.
Client: Thank you!

Barber: Would you like a drink from your coffee while I stop cutting for a moment?
Client: Sure, thank you.

Barber: You have good thick hair!
Client: True, but it's not so much of the same color anymore.

Barber: How do you mean?
Client: I'm getting some silver hairs here and there. I guess I am ageing.

Barber: Well, we all do, don't we? Hold the mirror for me Sir, please. How's that?
Client: Perfect!

Barber: Would you like some gel?
Client: Yes, a small bit please.

Barber: There you go. Thirteen dollars please.
Client: Here's fifteen. Keep the change please.

Перевод:

Парикмахер: Здравствуйте. Присаживайтесь, пожалуйста. Чем я могу вам помочь?
Клиент: Здравствуйте. Я хотел бы подстричься: коротко взади и по бокам, и слегда вверху, пожалуйста.

Парикмахер: Используем бритву взади и по бокам?
Клиент: Да, пожалуйста. Номер 3. Спасибо.

Парикмахер: Без проблем. Не хотите кофе?
Клиент: Да, пожалуйста, одну ложку сахара и чуть-чуть молока.

Парикмахер: Сейчас принесу.
Клиент: Спасибо.

Парикмахер: Хотите я остановлюсь подстригать вас на секунду и вы попьете свой кофе?
Клиент: Хорошо, спасибо.

Парикмахер: У вас хорошие густые волосы!
Клиент: Да, но цвет уже не тот!

Парикмахер: Что вы имеете ввиду?
Клиент: У меня появляются седые волосы то там то сям. Стареем.

Парикмахер: Что ж, так и все мы, не правда ли? Подержите зеркало, пожалуйста, сэр. Ну как?
Клиент: Отлично!

Парикмахер: Положить немного геля?
Клиент: Да, совсем немножко.

Парикмахер: Готово. Тринадцать долларов, пожалуйста.
Клиент: Вот пятнадцать. Сдачу оставьте себе.


Good luck with your English!

Thursday, February 7, 2013

Глагол "to enjoy" - примеры и употребление в речи

Сегодня - об одном из общеупотребляемых слов в английском языке - "to enjoy" и его употреблении в речи.


to enjoy [en-joi] - наслаждаться, получать удовольствие, любить (что-то делать).
Глагол употребляется с прямым дополнением в форме существительного или местоимения (Enjoy it. Enjoy your breakfast.) или с герундием (I enjoy dancing. He enjoys signing.).
Герундий - неличная форма глагола, выражающая действие как предмет.

Обратите внимание как глагол "to enjoy" переводится на русский язык на примере следующих предложeний:

Enjoy your day.
Хорошего дня.

Enjoy yourself!
Наслаждайся! (Получай удовольствие!)

Enjoy!
Наслаждайся! (Получай удовольствие!)

Enjoy your time together.
Хорошо вам провести вместе время.

Enjoy your lunch.
Наслаждайтесь обедом. (Приятного апетита!)

Enjoy your trip to Canada.
Хорошей тебе поездки в Канаду.

Enjoy your vacation.
Приятного отдыха.

Enjoy your day off.
Приятно (тебе) провести выходной день.

Enjoy your holidays.
Хороших выходных.

I hope you are enjoying your vacation.
Надеюсь, вы наслаждаетесь отпуском. 

Enjoy your time off from work.
Хорошего времяпровождения в свободное от работы время.

I enjoy playing tennis.
Мне нравится играть в теннис.

I enjoy listening to the classical music.
Я люблю слушать классическую музыку.

I enjoy watching sport events on tv.
Мне нравится смотреть спортивные события по телевизору.

He enjoys teaching.
Ему нравится учительствовать.

She enjoys rock climbing.
Она увлекается скалолазанием.

We enjoy reading historical novels.
Мы любим читать исторические романы.

Do you enjoy playing poker?
Вам нравится играть в покер?

Do you enjoy skating?
Тебе нравится кататься на коньках?

Короткие диалоги:

- I am going on a trip to Morocco.
- Enjoy!
- Я еду путешествовать в Морокко.
- Наслаждайся! (Хорошего путешествия!)

- Didn't we have a great time at the movies last night?
- Yes, I greatly enjoyed it.
- Правда, мы хорошо провели время в кино вчера вечером?
- Да, мне очень понравилось.

- Auto industry enjoyed a rapid rebound.
- That is true, unlike manufacturing.
- В автомобильной индустрии дела быстро поправились.
- Да, не то что в обрабатывающей промышленности.

- I am going out to a Japanese restaurant for dinner.
- Enjoy your dinner!
- Я иду обедать в японский ресторан.
- Хорошо тебе пообедать!

Попробуйте перевести следующие предложения на английский язык, используя глагол "to enjoy":

Хорошей вам поездки!
Мне нравится читать.
Наслаждайся!
Приятных выходных!


Удачи! :)

Monday, February 4, 2013

At the Dentist. У зубного врача.

Сегодня - диалог на тему приема у зубного врача.

Обратите внимание на структуру английских предложений. Сравните английские реплики и русский перевод. Попробуйте самостоятельно перевести английские предложения на русский язык, а потом наоборот - русские предложения на английский язык.

Словарь к диалогу:

dentist - зубной врач
appointment - прием
tooth - зуб
filling - пломба
to fill a tooth - поставить пломбу в зубе
incisor - один из передних зубов
to take a seat - садиться
to hurt - болеть
injection - укол
to numb - обезболить
to take a patient - принять пациента
to give an injection - дать укол
to be able to - смочь
to wonder - интересоваться
to fit in - поместить, вписать
to seem - казаться
to go away - уезжать
to make sure - убедиться
to bear - подождать
to follow - следовать

At the Dentist. У зубного врача.

- Hello, I wonder: would you be able to fit me in for an appointment?
- Здравсвуйте. Я хотел спросить: не могли ли бы вы меня принять?

- What seems to be the problem sir?
- А что у вас за проблема, сэр?

- I have a broken tooth and I will be going away on holidays tomorrow. I just want to make sure it doesn't need a filling.
- У меня сломался зуб, а я уезжаю завтра в отпуск. Хочу узнать, не нужна ли мне пломба.

- I am sure we can fit you in, just bear with me for a moment while I check with the dentist.
- Уверена, что мы сможем вас принять, подождите минутку, я спрошу у зубного врача.

- Yes that is no problem, the dentist will take you. Would you like to follow me?
- Да, нет проблем, зубной врач примет вас. Идемте со мной. 

- Certainly!
- Конечно. 

- Hello. Please take a seat on the chair for me, we will have a look at what we need to do for you.
- Здравствуйте, садитесь на стул, пожалуйста, и мы посмотрим, что мы можем для вас сделать.

- Thank you!
- Спасибо!

- Ah I see, we need to fill one of your incisors on the right hand side. There is a small break.
- А, понятно, нужно пломба для одного из ваших передних зубов на правой стороне. Отломалась небольшая часть зуба.

- Is it going to hurt?
- Будет больно?

- No, it will not hurt at all. I will just give you an injection to numb the area around the tooth.
- Нет, совсем не будет больно. Я вам просто дам укол, чтобы онемело пространство вокруг вашего зуба.

- There you go, all finished.
- Ну вот, все сделано!

- Thank you!
- Спасибо!

Попробуйте ответить на вопросы:

Did the patient have a broken tooth?
Did the patient need a filling?
Did the dentist give the patient an injection?
Why did the dentist give the patient an injection?
What is an incisor?

Читайте также на нашем блоге:
На почте. At the post office.

В ателье у портного. At a Tailor Shop 


Удачи!

Tuesday, January 15, 2013

Случаи несовпадения употребления существительных в единственном и множественном числе в русском и английском языках

Некоторые существительные употребляются в английском языке только в единственном числе, в то время как в русском языке они либо употребляются во множественном числе, либо могут употребляться как во множественном так и в единственном числе.

Запомните эти слова:

advice - совет, советы
information - информация, сведения
progress - прогресс, успехи
knowledge - знание, знания
hair - волосы
money - деньги

Примеры:

Ваши советы были очень полезными.
Your advice was very useful.

В этой книге много информации об Австралии.
There is a lot of information about Australia in this book.

Ваши сведения неверны.
You information isn't correct.

Его успехи в математике впечатляют.
His progress in math is impressive.

Я верю, что прогресс неизбежен.
I believe that progress is inevitable.

Знание - сила.
Knowledge is power.

Его знания в английском были средними.
His knowledge of English was mediocre.

Eе волосы были длинными, а сейчас они короткие.
Her hair was long, and now it is short.

Деньги в жизни не главное.
Money is not the most important thing in life.

Деньги - средство улучшить свое благосостояние.
Money is a means to improve your well-being.

Thursday, January 10, 2013

Об одежде на английском. Clothes.

Сегодня - небольшой словарь и три диалога с переводом на тему одежды.



Словарь:

clothes - одежда
outfit - наряд
fashion - мода
in fashion - в моде
to follow fashion - следить за модой
trendy - модный
dress - платье, одежда
to dress - одеваться, наряжаться
shirt - рубашка
skirt - юбка
sweater - свитер
size - размер
sleeve - рукав
coat - пальто
hat - шапка
scarf - шарф
gloves - перчатки
boots - сапоги, ботинки
belt - ремень
fabric - ткань
to wear - носить (одежду)
to put on - надевать (одежду)
to pick out clothes - выбирать одежду
to match - сочетать
to mix and match - смешивать и сочетать

Диалоги:

1)

- Do you often buy clothes?
- Ты часто покупаешь одежду?

- I usually buy two or three new outfits every season. I like to wear clothes that are in fashion.
- Обычно я покупаю два или три новых наряда каждый сезон. Я люблю носить модные вещи.

- I have one favorite dress that I have been wearing for many years. It is a little black dress. I think it is classy and timeless.
- У меня есть одно любимое платье, которое я ношу много лет. Это короткое черное платье. По-моему, оно стильное и всегда в моде.

- I also like some clothes and wear them season after season. But I like to freshen up my look every now and then too.
- У меня тоже есть несколько вещей, которые я ношу каждый год. Но я также люблю обновлять свой гардероб время от времени.

- And I don't really follow fashion. What is in fashion these days?
- А я на самом деле не слежу за модой. Что модно сейчас?

- I would say checkered shirts for men and women, and animal prints on skirts, sweaters and dresses for women are trendy now.
- Я бы сказала сейчас в моде женские и мужские рубашки в клеточку, и рисунки со следами животных на юбках, свитерах и платьях для женщин.

- Thanks for your advice. I should go shopping with you one day.
- Спасибо за совет. Надо сходить как-нибудь за покупками с тобой.

- Absolutely. I'll be glad to help you pick out new clothes.
- Обязательно. Буду рада помочь тебе выбрать новую одежду.

2)

- Alex, this shirt looks too big on you. Are you sure it's the right size?
- Алекс, эта рубашка слишком большая для тебя. Ты уверен, что это правильный размер?

- It is actually one size bigger, but they didn't have my size and I really liked the shirt.
- На самом деле она на размер больше, но у них не было моего размера и мне очень понравилась эта рубашка.

- The shirt is nice. I do like the color and the fabric, but it doesn't look right on you. You should wear clothes that are your size.
- Рубашка хорошая. Мне нравится цвет и ткань, но она на тебе не смотрится. Нужно носить вещи своего размера.

- You're right I know. It is not the right fit on my shoulders and the sleeves are too long.
- Ты права, знаю. Она на мне плохо сидит в плечах и рукава слишком длинные.

- I think you should return it.  Have you saved the receipt?
- Я думаю, что тебе стоит ее возвратить. Ты сохранил чек?

- I do. I'll return it tomorrow.
- Да. Я верну ее завтра.

3)

- It is so much easier to get dressed in summer, isn't it?
- Летом намного проще одеваться, не правда ли?

- True, it's warm and you don't need to put on coats, hats, scarves, gloves and boots.
- Правда, (летом) тепло и не нужно одевать пальто, шапки, шарфы, перчатки и сапоги.

- It is so cold today. I am glad I decided to put on my woolen knit sweater.
- Сегодня так холодно. Я рада, что решила одеть мой шерстяной вязаный свитер.

- This sweater looks very nice on you. I think this is a very good color for you.
- Этот свитер на тебе очень хорошо смотрится. Мне кажется, этот цвет очень хорош для тебя.

- Thank you. And I like how you matched your belt with your boots.
- Спасибо. А мне нравится как у тебя подходит твой ремень к твоим сапогам.

- Thank you! I like to experiment mixing and matching my clothes.
- Спасибо! Я люблю экспериментировать подбирая и сочетая одежду.



Good luck with your English! :)