Friday, June 26, 2015

Как сказать "анекдот" по-английски?


Как сказать "анекдот" по-английски? Anecdote, правильно? Нет, неправильно. Звучит похоже, и даже в некоторых словарях приводится такой перевод. Оказывается, это одна из самых распространённых ошибок русскоязычных изучающих английский язык.

Вот что означает слово "anecdote" в английском языке:
Anecdote - короткий рассказ каком-то невымышленном событии или случае, часто забавного характера.
Обратите внимание:
1) Событие должно быть невыдуманным, правдимым.
2) Оно не обязательно должно быть юмористическим.

Так как же сказать "анекдот" по-английски правильно? - A joke.
Рассказать анекдот - to tell a joke.
Joke - шутка, анекдот.


Пример:
Let me tell you a joke: "One day a Russian, a German and a Pole meet up at a restaurant...".
Давайте расскажу вам анекдот: "Как-то раз встречаются в ресторане русский, немец и поляк...".

Запомните: если смешное событие случилось на самом деле, короткий рассказ о нём - "anecdote" или "funny story". Если событие смешное и вымышленное - английское название ему - "joke".

Несколько примеров с словами "anecdote" и "joke":

John confirmed the anecdote.
Джон подтвердил это происшествие.

The book had many anecdotes of the interesting people who lived extraordinary lives.
В книге было много рассказов об интересных людях, проживших неординарную жизнь.

I love my grandfather's anecdotes.
Я люблю дедушкины истории.

He began his lecture with a humorous anecdote.
Он начал лекцию с рассказа об одном забавном случае.

He tells very funny jokes.
Он рассказывает очень смешные анекдоты.

She played a joke on him.
Она подшутила над ним.

She blushed when she got the joke.
Она покраснела, кода поняла шутку.


Также читайте на нашем блоге:
Как сказать "шиворот-навыворот", "задом наперед" по-английски?

Как сказать по-английски "позвони мне обязательно"?

Как пригласить друга на чашку кофе по-английски



Monday, June 22, 2015

О дружбе и друзьях по-английски. English phrases about friends and friendship.

Сегодня давайте поговорим о дружбе и друзьях. Что для нас значат эти слова? И как это сказать по-английски.

Вот несколько английских фраз о дружбе и друзьях, с переводом на русский язык:

1)
A friend in need is a friend indeed.
Друзья познаются в беде.

2)
He is my best friend.
Он мой лучший друг.

3)
She is my best friend.
Она моя лучшая подруга.

4)
He is my childhood friend.
Он мой друг детства.

5)
We've been friends since school.
Мы дружим со школы.

6)
We became friends in college.
Мы подружились в иституте.

7)
My friends and family are very important to me.
Мои друзья и моя семья очень важны для меня.

8)
Our friendship means a lot to me.
Наша дружба много для меня значит.

9)
He'll do anything for his friends.
Он всё сделает для своих друзей.

10)
A true friend is someone who wishes me well and wants nothing in return for his friendship.
Настоящий друг - тот, кто желает мне добра и ничего не хочет взамен за свою дружбу.

11)
True friends are hard to find.
Трудно найти настоящих друзей.

12)
A friend is one who knows you well and loves you just the same.
Друг - это тот, кто тебя хорошо знает и любит тебя таким, каким ты есть.

13)
One loyal friend is worth ten thousand relatives.
Один верный друг лучше десяти тысяч родственников.

14)
My best friend is the one who brings out the best in me.
Мой лучший друг это тот, с которым я становлюсь лучше.

15)
The only way to have a friend is to be one.
Единственный способ иметь друга это быть им.

16)
I would rather walk with a friend in the dark, than alone in the light.
Мне лучше идти с другом в темноте, чем самому при свете.

17)
Friendship is not something you learn in school. But if you haven't learned the meaning of friendship,you really haven't learned anything.
Дружбе в школе не учат. Но если ты не узнал значения дружбы, ты ничего не узнал.

18)
Friendship is built on two things. Respect and trust. Both elements have to be there. And it has to be mutual.
Дружба строится на двух вещах. Уважении и доверии. Оба элемента должны присутствовать. И это должно быть взаимным.

19)
Friends are the family you choose.
Друзья это семья, которую ты выбираешь сам.

20)
Tell me who your friends are, and I will tell you who you are.
Скажи мне, кто твои друзья, и я скажу тебе, кто ты.


What is your definition of the best friend and friendship?
А что для вас значат слова лучший друг и дружба?

Читайте также на нашем блоге:
 

Как пригласить друга на чашку кофе по-английски

Пожелание удачи по-английски. Wishing good luck in English.

Friday, June 19, 2015

Как сказать по-английски "позвони мне обязательно"?

Вы спрашивали: как сказать по-английски "позвони мне обязательно".

По-английски это можно сказать так:

1) Make sure you call me!

2) Be sure to call me!

3) Do call me!

В даннном случае глагол "do" потребляется в форме вспомогательного глагола, для усиления значения смыслового глагола "to call" - позвонить.

Также на заметку: "позвонить" в Америке и Канаде - "to call", в Англии и Ирландии - "to ring".

Читайте также:
Горорим по телефону на английском языке - полезные слова и выражения.

Thursday, June 11, 2015

Примеры употребления наречия "badly".

Сегодня - 10 примеров употребления английского наречия "badly". Его значение - "плохо", "сильно". Русский перевод приведён после каждого предложения. 

1) Why do you think so badly of me?
    Почему Вы так плохо обо мне думаете?

2) I have a feeling this will turn out badly.
    Я чувствую, что это плохо кончится.

Обратите внимание: в сложных английских предложениях часто отсутствует связующее "что", употребляемое в русском языке.

3) Things were going badly for him in Germany.
    Его дела были плохи в Германии.

4) The kids were tired and behaved badly.
    Дети были уставшими и плохо себя вели.

Обратите внимание: английское "to behave" означает "вести себя", не добавляйте дополнительно слово "себя".

5) He hurt her badly, she will never forgive him.
    Он её сильно обидел, она никогда ему не простит.

Обратите внимание: английский глагол "hurt" - неправильный, его формы - hurt, hurt, hurt.

6) I want it badly.
   Я очень этого хочу.

7) His car was badly damaged in an accident.
    Его машина была сильно повреждена в аварии.

Обратите внимание здесь на употребление наречия "badly" в пассивном залоге.

8) She chose her friends badly.
    Она плохо выбирала своих друзей.

9) My throat hurt badly when I coughed.
    Мне сильно болело горло, когда я кашлял.

10) I miss her so badly, I can't wait to see her again.
     Я так сильно по ней скучаю, я не могу дождаться, когда снова её увижу.

Обратите внимание на то, что в английских предложениях с глаголом "to be" вместо наречия употребляется прилагательное - не "badly", а "bad":

That's bad.
Это плохо.

Smoking is bad for you.
Курить плохо.

As if flanking the exam wasn't bad enough, I lost the key to my flat too.
Как будто то, что я завалил экзамен было недостаточно плохо, я ещё и потерял ключи от квартиры.