Wednesday, March 20, 2013

Как пригласить друга на чашку кофе по-английски

Как пригласить друга на чашку кофе по-английски.
Inviting a friend for a drink of coffee in English.

Полезные реплики

How about a cup of coffee?
Как насчет чашки кофе?

Let's go get coffee.
Пойдем возьмем (купим) кофе.

We are going out for coffee and biscuits after work. Would you like to come with us?
Мы идем на кофе с печеньем после работы. Хочешь пойти с нами?

Jane and I are meeting up for coffee at Cafe Europa at lunch time. Would you like to join us?
Джэйн и я встречаемся в кафе Европа попить кофе в обедeнное время. Хочешь к нам присоединиться?

Let's go for coffee after the game is over.
Пойдем на кофе когда закончится игра!

I am going for coffee with Michael before the meeting. Would you care to join us?
Я собираюсь пойти попить кофе с Майклом перед заседанием. Ты не хотел бы присоединиться к нам?

I feel like a cup of coffee. Should we go to Starbucks?
Хочется кофе. Не сходить ли нам в (кофейню) Старбакс?

I need a boost of energy. Does anyone want to go for coffee with me?
Мне нужен заряд энергии. Кто-нибудь хочет сходить попить кофе со мной?

Cafe Gourmet has the best cappuccino and macchiato. Let's take a short break from work and go out for some coffee.
В кафе Гурман - лучшее капучино и маккиато. Давайте сделаем небольшой перерыв в работе и сходим за кофе.

I need some caffeine before I can start working. Is anybody interested to go down for a cup of coffee with me?
Мне нужно немного кофеина, прежде чем я смогу начать работать. Кто-нибудь хочет сходить со мной за чашкой кофе?


Попробуйте перевести на английский язык:

Пойдем попьем кофе!
Не хочешь пойти со мной на кофе?
Хочется кофе. Давай пойдем в кафе Европа и купим капуччино.
Мы идем пить кофе после работы. Не хочешь к нам присоединиться?

 Читайте также на нашем блоге:

Деловой обед в ресторане. Business lunch at a restaurant. 

Как сказать "шиворот-навыворот", "задом наперед" по-английски?

Tuesday, March 19, 2013

Рассказываем о своих делах - когда они так себе или плохо.

Telling how you have been doing - neutral or negative.
Рассказываем о своих делах по-английски - когда они так себе или плохо.

Полезные выражения

How are you?
Как дела?

Not so well.
Не очень хорошо.

So-so.
Так себе.

Just getting by.
Держусь на плаву (перебиваюсь, так себе).

Not great.
Не очень хорошо.

Not so good.
Не совсем хорошо.

Not so great.
Не совсем хорошо.

Not too well.
Не слишком хорошо.

Struggling to get by.
Пытаюсь держаться на плаву.

Struggling to pay my bills.
С трудом удается оплачивать счета.

I'm just having a hard time to adjust.
С трудом привыкаю (к новой обстановке или ситуации).

It is hard to cope with what happened.
Трудно смириться с тем, что случилось.

Could be worse.
Могло бы быть и хуже.

Could be better.
Могло быть лучше.

I've seen better days.
Помню лучшие времена.

I've had better days.
Бывали лучшие времена.

Диалоги

1)

- Hi are you Alan?
- Как дела, Ален?

- Not great, to be honest.
- Не очень, если честно.

- I know you got through a lot lately.
- Знаю, что тебе многоe пришлось пережить в последнее время.

- Yes, that's true and I'm still getting used to how things are now.
- Да, это правда, и я все еще привыкаю к тому, как обстоят дела сейчас.

- Well you know, things happen. I am wishing you all the best. If you need me for anything let me know.
- Знаешь, всякое случается. Я тебе желаю всего самого наилучшего. Если тебе что-нибудь нужно, обращайся.

- OK, thank you.
- Хорошо, спасибо.

2)

- How is it going Mary?
- Как дела, Мэри?

- Well, I'd love to say I am doing great, but things have not been so good with me lately.
- Хотелось бы сказать, что все отлично, но дела у меня в последнее время были не очень хороши.

- I am sorry to hear that. Hope things will change for the better for you soon.
- Мне жаль это слышать. Надеюсь, твои дела скоро наладятся.

- Thank you. I hope so too.
- Спасибо. Я тоже надеюсь.

3)

- Hi Diana, how is everything?
- Привет, Диана, как дела?

- So-so, just getting by, you know.
- Так себе, перебиваюсь, ты же знаешь.

- I know you lost your job recently. It must have been difficult to deal with it.
- Я знаю, что ты потеряла работу недавно. Наверное, это тяжело.

- Yes, true. I never thought this might happen. It caught me by surprise and I wasn't prepared for such course of events.
- Да, правда. Никогда бы не подумала, что это может случиться. Это застало меня врасплох, и я не была готова к такому ходу событий.

- Well, you are a very smart and strong lady. I know if you put your mind to it, you will be able to turn things around.
- Но ты очень умная и сильная дама. Я знаю, что если ты настроишься, ты сможешь изменить свое положение к лучшему.


I hope  you are doing well and wishing you good luck with your English! :)