Wednesday, November 28, 2012

Kакая полная форма у английского сокращения "let's"?

Вы спрашивали:
Kакая полная форма у английского сокращения "let's"?

Отвечаем:
Полная форма "let's" - let us.

Let - неправильный глагол (let, let, let), означающий "позволять, даватъ, разрешать".
Us - форма личного местоимения "we" - "мы" в объектном падеже.

О личных местоимениях.

Выражение "Let's" употребляется для призыва к какому-то действию - давайте (что-то делать).

Примеры:

Let's go.
Пойдем.

Let's talk.
Давай поговорим.

Let's do it.
Давайте сделаем это.

Let's forget about it and turn over a new leaf.
Давай забудем об этом и начнем сначала.

Let's not dwell on the past.
Давай не будем зацикливаться на прошлом.

Let us have some fun.
Давайте повеселимся.

Let's be friends.
Давайте будем друзьями.

Let's see.
Посмотрим.

Let's see what happens.
Посмотрим, что будет. (Посмотрим, что произойдет)

Несколько примеров с глаголом "let" и другими местоимениями:

Let him do it.
Пусть он это сделает.

Let me tell you something.
Позволь мне тебе кое-что сказать.

Let me know.
Дай мне знать.

I'll let you know.
Я дам тебе знать.

Let her try.
Пусть она попробует.

"Let it snow, let it snow, let it snow."
"Пусть идет снег, пусть идет снег, пусть идет снег." (из популярной песни)

Let me tell you a story.
Позволь мне рассказать тебе одну историю.

If they want to do it, let them do it.
Если они хотят это делать, пусть они это делают.

Удачи! :)

Tuesday, November 27, 2012

Пицца - исчисляемое или неисчисляемое существительное?

Вы спрашивали: пицца - исчисляемое или неисчисляемое существительное?

Как в русском, так и в английском языках, в некоторых случаях неисчисляемые вещественные имена существительные могут употребляться для обозначения предмета или предметов из данного вещества или материала, a также для обозначения разных сортов и видов вещества. В таком случае они переходят в исчисляемые существительные, и подчиняются общим правилам употребления артикля с исчисляемыми существительными.

Пицца - неисчисляемое существительное со значением названия пищи.

Примеры:

I like pizza.
Мне нравится пицца.

Pizza is my favorite food.
Пицца - моя любимая еда.

I prefer pizza to pasta.
Я предпочитаю пиццу макаронам.

I like Italian food, especially pizza.
Я люблю итальянскую еду, особенно пиццу.

This restaurant makes the best pizza.
В этом ресторане делают самую лучшую пиццу.

Как в русском языке, так и в английском, слово "пицца" может означать отдельный пирог пиццы - a pizza piе, в данном случае пицца становится исчисляемым существительным. Обратите внимание на употребление артиклей в нижеследующих примерах.

Примеры:

I'd like a large pizza please.
Мне большую пиццу, пожалуйста. (один большой пирог пиццы)

One white pizza to go please.
Одну пиццу с белым сыром с собой, пожалуйста.

Can I have 2 medium broccoli and mushroom pizzas?
Мне 2 средних пиццы с брокколи и грибами. (два средних пирога пиццы)

I will be ordering 4 pizzas for Nick's birthday party.
Я буду заказывать 4 пиццы на день рождения Ника.


Если у вас есть вопросы, давайте обсудим! :)

Thursday, November 15, 2012

Asking for information. Запрос информации на английском языке.

Как спросить о дополнительной или более подробной информации на английском языке?
Приводим примеры трех коротких писем с запросом об информации. После каждого письма на английском языке следует его перевод на русский язык и короткий словарь. 

1)

Dear Mr. Jones,

I am responding to the ad you placed in yesterday's evening paper in section Real Estate For Sale. I understand that you are selling a cottage house in village Tarasovka of Smolensk oblast. I might be interested in your property and would like to receive a more detailed information about your house. Do you have any pictures of the house that you could forward to me?

I am looking forward to hearing from you.

Regards,
Edgar Wayne

Перевод:

Уважаемый г-н Джонс,
Я пишу по поводу вашего объявления во вчерашней вечерней газете в разделе "Недвижимость на Продажу". Я понимаю, что Вы продаете коттеджный домик в деревне Тарасовка Смоленской области. Мне может быть интересен ваш дом и я хотел бы получить более подробную информацию о нем. Если ли у вас какие-либо фотографии Вашего дома, которые вы могли бы мне переслать?

Буду ждать вашего ответа.

С уважением,
Эдгар Вэйн

Словарь:
ad - объявление
real estate - недвижимость
property - собственность
a picture - фотография
to forward - направить, переслать

******************************

2)

Hi,
Could you give me some more information about the evening dress featured on page 152 of your Winter Catalogue? What is the fabric of the dress? Do you carry petite sizes? Do you ship internationally?

Your prompt reply would be greatly appreciated.

Thank you,
Diana Tyber

Перевод:

Здравствуйте,
Не могли бы Вы дать мне более подробную информацию о вечернем платье на странице 152 вашего зимнего каталога? Какая ткань у этого платья? Есть ли у вас маленькие размеры? Поставляете ли вы (свою продукцию) за рубеж? 

Буду весьма признательна за быстрый ответ.

Спасибо.
Диана Тайбер

Словарь:
evening dress - вечернее платье
fabric - ткань
petite - маленький, миниатюрный
size - размер
to ship - посылать, поставлять

******************************

3)

Greetings.

Could you refer me to the right person to inquire about your warranty policy on motorcycles? I need a detailed information on terms of your coverage for foreign motorcycles.

I can be reached at 213-xxx-xxxx in mornings and evenings and at 516-xxx-xxxx at daytime.

Sincerely,
Timothy Perry

Перевод:

Здравствуйте,

Не могли ли вы меня направить к нужному человеку, чтобы спросить о гарантии на ваши мотоциклы? Мне нужна подробная информация об условиях гарантии на импортные мотоциклы.

Со мной можно связаться по номеру 213-ххх-хххх утром или вечером и по номеру 516-ххх-хххх в дневное время.

С уважением,
Тимоти Перри

Словарь:
to refer (to) - направить, послать, сослаться
warranty - гарантия
(warranty) coverage - гарантия
detailed - подробный
daytime - дневное время


Удачи! :)

Tuesday, November 13, 2012

Как пройти в туалет? ... и другие выражения

Как пройти в туалет? Сегодня - разговорные выражения на тему туалета и связанных с ним реалий жизни :).  "Tуалетная" тема почти не разбирается на уроках английского языка в школе, но если вы собираетесь пользоваться английским языком во время путешествий, знание многих выражений, приведенных здесь, может оказаться очень полезным :).

Итак, начнем:

Excuse me, how do I get to the restroom?
Извините, как мне пройти в туалет?

Excuse me, I am looking for a restroom.
Извините, я ищу туалет.

Is there a men's room on this floor?
На этом этаже есть мужской туалет?

The ladies' room is locked. Would you have a key to it?
Дверь в женский туалет заперта. Не будет ли у вас от нее ключа?

The flush is not working.
Туалет не смывается.

The toilet paper is missing.
(В туалете) нет туалетной бумаги.

It is very slippery in the bathroom.
В туалете очень скользко.

The toilet seat is dirty.
Сиденье туалета грязное.

The toilet is overflowing. I think it needs to be fixed.
В туалете выливается вода. Мне кажется, его нужно починить.

There is no soap in the bathroom.
В туалете нет мыла.

The hand dryer is not working.
Сушилка для рук не работает.

The bathroom's door isn't getting locked.
В туалете не запирается дверь.

No changing in the restroom, please. The changing room is on the right.
Пожалуйста, не переодевайтесь в туалете. Раздевалка находится справа.

- Excuse me, can I use your restroom?
- Извините, можно воспользоваться вашим туалетом?
- Our restroom is for customers only.
- Наш туалет - только для наших клиентов.

I need to find a restroom asap, or I'm peeing on my knees.
Мне срочно нужно найти туалет, а то я обписаюсь (дословно: обмочу свои колени).

- Can you hold it for another 20 minutes?
- Можешь потерпеть еще 20 минут?
- I don't think I can hold it for much longer.
- Не думаю, что смогу терпеть намного больше.

Oops I think I wetted my pants.
Ой, кажется, я "обмочил" свои штаны.

I'm afraid I have diarrhea.
Боюсь, у меня понос.

I am sorry, my son has just had an accident. I need to change him.
Извините, мой сын только что наделал в штаны. Мне нужно его переодеть.

Little kids need to learn how to wipe their bottoms after they use a restroom.
Маленькие дети должны учиться вытирать свои попы после того, как они сходили в туалет.

He did number one.
Он сходил по маленькому.

He did number two.
Он сходил по большому.

The baby has just had a bowel movement.
Малыш только что покакал.

- Do you need to go to the bathroom?
- Тебе нужно в туалет?
- No, I was just passing gas.
- Нет, это были просто "газы" (дословно: я просто выпускал газ).

Always use a bathroom before going outside.
Всегда сходи в туалет перед тем как пойти гулять.


Если у вас есть какие-то вопросы или замечания, давайте обсудим :).

Sunday, November 11, 2012

Поход в библиотеку - диалоги

Сегодня - 3 диалога о библиотеке: поход в библиотеку, резервирование и заем материалов, что хорошо делать в библиотеке, штраф за материалы возвращенные не вовремя.

1)

On the way to the library
По дороге в библиотеку

- Hi Olivia, where are you going?
- Привет Оливия, куда ты идешь?

- I'm going to the library.
- Я иду в библиотеку?

- Why are you going to the library?
- Почему ты идешь в библиотеку?

- Oh, I go there every two to three weeks. I like to borrow books and magazines from the library.
- Я хожу туда каждые две-три недели. Я люблю брать книги и журналы из библиотеки.

- What kind of magazines do they have there? I thought you could only read magazines at the library and not take them home.
- Какие журналы там есть? Я думал, что журналы можно только читать в библиотеке, и нельзя брать их домой.

- You can only read current issues at the library, but you can check out all previous issues for 3 weeks.
- Последний выпуск можно только читать в библиотеке, но все предыдущие выпуски можно взять (домой) на три недели.

- How long can you borrow books for?
- А на сколько можно взять книги домой?

- Three week also. But if no one reserves the book that you want, you can renew it for another three weeks, up to three times.
- Тоже на три недели. Но если никто не запросит книгу, которую ты хочешь, ты можешь продлить ее еще на три недели, и так до трех раз.

- That sounds awesome. I should make use of our library resources one day too.
- Отлично. Надо будет и мне как-нибудь воспользоваться ресурсами библиотеки.

- Absolutely! Give me a call when you're ready, I could give you a tour.
- Конечно! Позвони мне, когда соберешься, я могу быть тебе гидом. 

- Sounds great. I will.
- Отлично. Позвоню.

2)
At the library
В библиотеке

- Hi Olivia, it is good to see  you at the library again.
- Привет, Оливия, рада тебя видеть опять в библиотеке.

- Hi Alice, I thought I might meet you here.
- Привет, Элис, а я так и подумала что могу тебя тут встретить.

- I am helping a first grader with his homework. I usually come here 3 times a week to tutor him for 45 minutes.
- Я помогаю первокласснику с домашней работой. Я обычно прихожу сюда 3 раза в неделю и занимаюсь с ним по 45 минут.

- That's very good of you.
- Молодец.

- I signed up to help younger children with their homework a month ago. It is nice and quiet in the library. It is a great place to study.
- Я записалась помогать младшим детям с их домашней работой месяц назад В библиотеке тихо и хорошо. Здесь хорошо заниматься.

- I hope your tutoring goes well and the student you're helping makes a good progress.
- Надеюсь твои занятия будут успешными и ученик, которому ты помогаешь, подтянется (в учебе).

- Thank you Olivia, I hope so too. See you tomorrow at school.
- Спасибо, Оливия. Я тоже на это надеюсь. Увидимся завтра в школе.

- See you.
- До завтра.

3)
At the circulation desk
У стола, где посетители сдают и берут домой материалы в библиотеке

- Can I help the next customer?
- Следующий посетитель...

- Hi. I am returning these two books and these three magazines and would like to check out these four books.
- Здравствуйте. Я сдаю эти две книги и эти три журнала и хотела бы взять эти четыре книги.

- Do you have your library card with you?
- У Вас есть с собой библиотечная карточка?

- Yes, sure. Here it is.
- Да, конечно. Вот она.

- Thank you. Let me see. You have a penalty of 50 cents on your account for an overdue item. Would you like to pay now?
- Спасибо. Посмотрим. На вашем счету штраф в 50 центов за что-то невозвращенное вовремя. Вы хотите заплатить сейчас?

- Oh yes, I know I forgot to renew one book on time. Do you charge 10 cents per day on overdue items?
- Ах, да. Я забыла продлить одну книгу вовремя. Вы взимаете по 10 центов в день за просроченные материалы?

- On books, yes. On DVDs the penalty is one dollar a day.
- За книги - да. За диски DVD штраф один доллар в день.

- I see. Yes, I'll pay the 50 cent now. Can I have the receipt please?
- Понятно. Да, я заплачу 50 центов сейчас. Можно получить квитанцию об оплате?

- Here is the receipt. Let me scan your books now. I am sorry but you cannot check out one of the books - it is on hold.
- Вот квитанция. Давайте я просканирую Ваши книги сейчас. Извините, но вы не можете взять одну из книг -  она находится на удержании.

- What does it mean?
- Что это значит?

- Someone reserved it and will be picking it up. The book should have been removed from the shelf.
- Кто-то зарезервировал ее и придет чтобы ее взять. Эта книга должна не должна была находиться на полке.

- That's a pity. I'd really love to read this book.
- Жаль. Я бы очень хотела прочитать эту книгу.

- You can place a hold on it and once it is available, we will send you a notification by email. You will have 5 days from the day of the notice to pick it up.

- Вы можете зарезервировать ее и когда она появится у нас в наличии, мы оповестим Вас по электронной почте. Вы должны будете ее забрать в течение 5 дней со времени извещения.

- Sounds great! Can you please place a hold on it for me.
- Отлично! Не могли бы вы зарезервировать ее для меня?

- Yes, certainly.
- Да, конечно.

- Thank you very much. Have a great day!
- Большое спасибо. Хорошего вам дня!

- Thank you for visiting our library!
- Спасибо, что посетили нашу библиотеку.

Читайте также: 
Что изучают первоклассники в Америке? What do first graders study in America?